2015年9月11日 星期五

[歌詞翻譯]Lana Del Rey - Music to Watch Boys To lyrics 中文歌詞翻譯

Lana Del Rey 在9/11公佈了新專輯單曲"Music to Watch Boys To",這已經是"Honeymoon"專輯中公佈的第四首歌了,令人越來越期待專輯的發行!以下是完整專輯歌單:

1. Honeymoon
2. Music To Watch Boys To
3. Terrence Loves You
4. God Knows I Tried
5. High By The Beach
6. Frea
7. Art Dec
8. Burnt Norton (Interlude
9. Religio
10. Salvator
11. The Blackest Day
12. 24
13. Swan Song
14. Don't Let Me Be Misunderstood


馬上就來聽聽歌看看歌詞吧~

1.  I like you a lot
2.  Putting on my music while I’m watching the boys
3.  So I do what you want
4.  Singing soft grunge just to soak up the noise
5.  Blue Ribbons on ice
6.  Playing their guitars, only one of my toys
7.  ‘Cause I like you a lot
8.  No holds barred, I’ve been sent to destroy, yeah

我還蠻喜歡你的,所以我總順著你,
但你們總在我身邊來去;
我們擁有這無拘無束的愛,
你們總在我身邊來去。

4. soft grunge
grunge指90年代的一種頹廢邋遢的風格,soft grunge如上圖,通常形容年輕女孩,崇拜十字架、陰陽、邊緣性格等生活模式,外觀上偏向龐克、粉紅髮、厚底靴等裝扮。此指一種嬉皮不羈的音樂風格,猶如Lana Del Rey自身的音樂。

4. soak up,使濕透、使沈浸:soak up the sun 沐浴在陽光之中
5. Blue Ribbons
來自加州的便宜啤酒,之前的一些歌已經出現過它,這裡營造一個,嬉皮、獨立音樂、流浪者的氛圍。
8. no holds barred = free from the usual limits or rules 無拘無束的,barred是柵欄的意思
8. destroy(v.) 摧毀

9.  Pink flamingos
10. Always fascinated me
11. I know what only the girls know
12. Knows what lies akin to me
13. I see you're going
14. So I play my music, watch you leave
你要走了,我不會阻止你,
我聽著我的歌,聽著這些只有女孩知道的事。

9.  flamingo(n.) 紅鶴
10.fascinate 令人著迷的:This idea fascinated me!這個想法使我著迷
12.akin to =  similar or related同族的、同類的、極度相像的


15. I like you a lot
16. Putting on my music while I’m watching the boys
17. So I do what you want
18. Singing soft grunge just to soak up the noise
19. Blue Ribbons on ice
20. Playing their guitars, only one of my toys
21. ‘Cause I like you a lot
22. No holds barred, I’ve been sent to destroy, yeah
我還蠻喜歡你的,所以我總順著你,
但你們總在我身邊來去;
我們擁有這無拘無束的愛,
你們總在我身邊來去。

23. Velveteen and living single
24. It never felt that right to me
25. I know what only the girls know
26. Lies can buy eternity
27. I see you leaving
28. So I push record and watch you leave
我不願當個仿冒品、也不願單身,
女孩們常自欺欺人,因此,
我將回憶刻在腦海裡,接著放手。

23. velveteen(n.)棉絨,這裡跟velvet天鵝絨比較,有仿冒品的意思
23. single此指單身
26. eternity(n.)永恆、不朽
28. record(n.)紀錄、檔案


29. I like you a lot
30. Putting on my music while I’m watching the boys
31. So I do what you want
32. Singing soft grunge just to soak up the noise
33. Blue Ribbons on ice
34. Playing their guitars, only one of my toys
35. ‘Cause I like you a lot
36. No holds barred, I’ve been sent to destroy, yeah
我還蠻喜歡你的,所以我總順著你,
但你們總在我身邊來去;
我們擁有這無拘無束的愛,
你們總在我身邊來去。

37. I live to love you
38. And I love to love you
39. And I live to love you, boy
40. I live to love you
41. And I love to love you
42. And I live to love you, boy
43. Nothing gold can stay
44. Like love or lemonade
45. Or sun or summer days

46. It's all a game to me anyway
活著為了愛你,我愛這份愛,
但我已隨意看待,
像場遊戲,終究隨著時間消逝。

43.Nothing gold can stay是美國詩人Robert-frost的詩,原文如下:
Nature’s first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf’s a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.
gold在歌詞裡暗指她的愛人(慾望),這小段詩意比較濃厚,表面上比較兩件相似的物件,但本質上是各自獨立獨特的,像是不會有兩顆太陽、兩杯想同口味的檸檬汁,每個夏天都不同,但萬物皆隨著時間而流逝

47. I like you a lot
48. Putting on my music while I’m watching the boys
49. So I do what you want
50. Singing soft grunge just to soak up the noise
51. Blue Ribbons on ice
52. Playing their guitars, only one of my toys
53. ‘Cause I like you a lot
54. No holds barred, I’ve been sent to destroy, yeah
我還蠻喜歡你的,所以我總順著你,
但你們總在我身邊來去;
我們擁有這無拘無束的愛,
你們總在我身邊來去。


55. Putting on my music while I'm watching the boys
56. Putting on my music while I'm watching the boys
聽著我的歌,看著你們來來去去,
聽著我的歌,看著你們來來去去。 



圖片出處
kathan.overblog.com
quotesgram.com
marushin.trustpass.alibaba.com
lanadelrey.wikia.com/

沒有留言:

張貼留言

body {star:expression(document.body.onselectstart = document.body.oncontextmenu = function(){return false;});}